Portuguese
English
A bird in the hand is worth two in the bush.
Melhor um pássaro na mão do que dois voando.
A blessing in disguise.
Há males que vêm para o bem.
A burnt child fears the fire.
Gato escaldado tem medo de água fria.
A chain is only as strong as its weakest link.
A corda sempre arrebenta no lado mais fraco.
A close mouth catches no flies.
Boca fechada não entra mosca.
A hard nut to crack.
Osso duro de roer.
A man is known by the company he keeps.
Diga com quem anda que direi quem tu és.
A picture is worth a thousand words.
Uma imagem vale por mil palavras.
A word to the wise is enough.
Para bom entendedor meia palavra basta.
All good things must come to an end.
Tudo o que é bom dura pouco.
Among the blind a one-eyed man is king.
Em terra de cego quem tem um olho é rei.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Antes prevenir do que remediar.
As the twig is bent, so is the tree inclined.
Pau que nasce torto nunca se endireita.
Barking dogs seldom bite.
Cachorro que late não morde.
Beauty is not in the face; it´s a light in the heart.
As aparências enganam.
Behind every great man there is a great woman.
Atrás de um grande homem há uma grande mulher.
Better alone than in bad company.
Antes só do que mau acompanhado.
Better late than never.
Antes tarde do que nunca.
Better safe than sorry.
Seguro morreu de velho.
Better to ask the way than go astray.
Quem tem boca vai a Roma.
Business is business.
Amigos amigo negócios a parte.
Do not judge by appearances.
Não julgue pelas aparências.
Looks can be deceiving.
As aparências enganam.
Don't count your chickens before they've hatched.
Não conte com o ovo no anus da galinha.
Don't wash your dirty linen in public.
Roupa suja se lava em casa.
Finders keepers, losers weepers.
Achado não é roubado.

Good things come in small packages.
Os melhores perfumes estão nos menores frascos
Good things come to those who wait.
Quem espera sempre alcança